有可以跟老外直接對話的翻譯機(jī)嗎?我覺得大家有一個固有觀念就是英語學(xué)的好口語好,就能和老外順暢溝通。其實(shí)錯了。你可以想一下,即便是在中國同樣說中文,你能確保不同地方的人溝通都能聽懂彼此的方言嗎?和外國人交流的道理也是一樣的,或許你可以說出標(biāo)準(zhǔn)的英語,但外國人和你說的不見得就是英語的普通話。比如愛爾蘭英語、日本英語、印度英語等等,可能你聽起來都會犯迷糊。
所以要達(dá)到理想的溝通效果,還是需要翻譯機(jī)的幫助。目前在國內(nèi)可以同時包容國人方言和外國人口音的應(yīng)該只有卡仕翻譯機(jī)3.0了??ㄊ朔g機(jī)支持粵語、四川話、東北話、河南話以及有口音的普通話和外語互譯。同時可以識別英語(加拿大)、英語(英國)、英語(印度)、英語(澳大利亞)等七種外語口音,發(fā)音再不準(zhǔn)都能譯。此外卡仕翻譯機(jī)還支持中文與117種語言互譯,覆蓋全球近200個國家和地區(qū),還具備離線翻譯、拍照翻譯、人工翻譯、全球上網(wǎng)等多項功能。你可以去了解一下。